Archives

100 Days to TOPIK

100 98 days to go before the next TOPIK exam!

Was originally planning on starting my preparation 2 days ago to make it a total of 100 days but have been sick since new year, thus wasn’t able to make any progress at all.

I’m still sick today and even the slightest movement really tires me out; however, since I no longer have fever and starting to get bored watching dramas all day long I’m starting to study Korean again today.

This time I’m going to use TOPIK Essential Grammar 150 Intermediate, TOPIK in 30 Days, 살아있는 한국어 and previous TOPIK papers.

IMG_1949

D-98! 고고씽!

32nd TOPIK 중급 Study Log # 6 D-day

And all those plans of doing this and that went down the drain!

As expected.

Well I was finally able to complete the 18th paper and I can get a level 4 score except for writing. And I’ve been reviewing the 18th paper for quite sometime already, I should’ve gotten a perfect score by now!

My Korean friend was a great help. We’ve reviewed the vocabulary and grammar and writing section of the 19th paper one time and the reading section of the 25th the other time. And it was still so difficult for me. But she helped me a lot especially in remembering/knowing the vocabs by giving so many examples of related vocabs.

I still suck on the writing section. I said I’ll focus on practicing for the writing section more this time, but in the end, I didn’t. So I don’t know how I can survive the writing section later. I know! I should’ve prepared for it more!

Even if I’m not that well prepared as I hope I’d be, I’m quite excited to take the exam. Of course it would be awesome to get a 4 but I’m not expecting it anymore. A 3 would be nice. But all I’m looking forward now is to see whether my score from the last one I took last year would improve or not.

I should get going now. I don’t want to be late! Good luck to everyone else who’s taking the exam today!

2 and a half hours. I still can browse a few notes on the way to the testing center. 🙂

32nd TOPIK 중급 Study Log # 4

I still haven’t moved on from the 18th TOPIK paper. For the past few days (or was it weeks?) all I do is go over my word list, read and re-read and re-read again the reading section and listen to the listening audio file over and over. I started listening to the 27th listening audio file too.

I’m learning so many new vocabulary as I go over (and over and over) the 18th paper that it’s making me confuse so I compile them and group them together either by their definition or by the way they sound.

Tonight I’m planning to finally let go of the 18th TOPIK paper. I’ll do the paper one last time and time myself and move on to the 19th paper. I should also start practicing the writing section – not just the essay part but the more difficult fill-in-the-blanks part.

***

I was in a good mood for the past ew days/weeks – which is something new. But due to some not-so-good-yet-trivial stuff my mood easily went swirling downwards and I ended up crying myself to sleep again last night (argh!). Today I met a new Korean friend and I felt so much better. I get to talk in Korean again and it made me feel good (and somehow tired). And now that I’m on my way home, I’m starting to feel depressed again. Sigh…

Just.Study.TOPIK.And.Go.To.Bed.okay?

32nd TOPIK 중급 Study Log # 3

These past few days I’m working on my intermediate vocabs. I managed to take note of all the words I do not know from the 18th TOPIK paper (and they are A LOT!) and I’m trying to go over them regularly.

I also printed the TOPIK Intermediate Vocabulary List from TOPIK.com. And no, I have no intentions of memorizing them. But I’m going over them one by one and I’m marking all the words I know. Will go over the list again as I progress in answering previous TOPIK papers and hopefully I can mark more and more words.

I also started doing a spreadsheet for words I am often confuse with. Words like 줄다, 졸다, 조르다 or 제하다, 제시하다 or 유지하다, 유치하다; and closely related words such as 사업, 상업, 기업, 장사, 무역, 직업, 직장, 취직 and 예금, 저금, 입금, 보증금. When I was a beginner, knowing what is X is Korean is enough for me, but now not only do I have to know that X can be A, B, C, D, E, F, G, but I also have to know how is A different from B and how B is different from C etc.

I’m not fond of memorizing but I came up with a crazy little idea to review my new vocabs. I’m currently going to the gym regularly. I used to count in Korean while doing my sets to practice my Korean counting skills but it’s kinda 재미없다 since it’s just from 하나 to 열다섯. So this time before I go to the gym, I prepare 15 new words and I use this words are my counter for my sets instead of 하나 둘 셋. It can be nerve-wracking especially when my muscles are aching already while I’m holding the weights and I can’t remember my next word, but I must it’s more fun than counting with numbers.

I’ll probably focus on vocabs for the next couple of weeks, then will do more grammar after. And then focus on writing and listening 2 weeks before the exam. I wish there’s more time. It’s getting more and more fun!

Korean Drama Monologues

As I’ve mentioned on a previous post, I love Kdrama monologues. I googled Korean Drama Monologues to get the link to Anno’s Kdrama Monologues posts and I came across misogirly’s youtube channel. I believe she’s a Korean based in Texas. She posts videos of herself doing Kdrama monologues and I must say I love them.

My favorite so far is this one:

 

She also did a monologue from Gil Ra Im’s scene in Secret Garden.

 

나도 이 같은 거 한번 해보고 싶어… ㅋㅋㅋ

*this is a scheduled post*

Byeong Hee Monologue

Ever since Anno of Acquiring Korean started posting Korean Drama Monologues I’ve been a “fan” of such monologues from Korean dramas. It’s really a fun way learning Korean while following the monologues of your favorite actors and/or favorite dramas.

I recently joined a new gym so I was trying to create a new playlist I can listen to while working out. Last night I was rummaging through my old music files when I came across a short mp3 file I captured from a scene – a monologue from What’s Up Fox?. I realized it’s been a long time since I last listened to it so I played it and I was very surprised that by merely listening to the audio file I can now understand 90% of the entire monologue. Maybe even 95%? It literally gave me goosebumps and if only it was not past midnight I probably would have jumped around my room.

I’m glad What’s Up Fox? is uploaded in MBCClassic’s channel in youtube AND that the particular monologue I’m talking about is on an entire separate cut!!! ^_^

I remember the reason why I captured this particular scene was because of the background song 늦은 시작. Since I’ve watched this scene, and until now it has always been my most favorite Kdrama OST.

I also remember many years back  I was trying to mimic Byeong Hee (Go Hyun Jung’s character) while this was playing as part of my playlist and a good friend laughed so hard because she found it quite amusing. I was just mimicking it then without any idea what Byeong Hee is talking about. But listening to it again for the first time in years was a totally different experience for me. I can’t believe I’ve already improved THAT much. ^^

At the same time I now have a better “understanding” of this scene. Back then, even though I’ve seen this drama thrice (or more?) and with English subtitles, of course, I realized never really understood this scene. I only like it because of the background music… but now it’s a totally different story… 이제 철수의 마음 잘 이해 할 수 있어. 내가 철수랑 너무 비슷하나봐. 그리고 그 사람이 병희랑 비슷하더라! 이 장면은 우리 불쌍한 첫 사랑 이야기야. Ah, makes me want to re-watch this drama! It looks like this drama’s going to be back on my Top 10 list. I’ve removed it from the list because I’ve been liking more and more dramas but it looks like it’s going to find itself back on the list.

Here’s the transcript that I got from THIS BLOG.

거기 있니?
그 날… 미안했다 철수야.
난 너 좋으라고 그런 건데 생각해 보니까 내가 좀 심했어. 미안해.
그리고 그날 말 안한 게 있는데.
실은 너… 무지 매력 있어.
나한테만 남자가 아닌거지 사실 너 얼마나 멋지고 괜찮은 녀석인데.
너 공고 가야 한다고 그랬을 때, 나도 뭐 승혜랑 같이 반대하긴 했지만, 나 너 대단하다고 생각했다? 나이만 어렸지 줏대 있네.
누가 뭐래도 넌 너 하고 싶은대로 하면서 사는 것 같애.
여행가서 소식 없을 때도 걱정은 했지만 나 네가 얼마나 부러웠는데.
나도 너처럼 세계여행 하는게 꿈이지만, 알잖냐.
나 저지르지 못하는 거.
그니까 내 말은 너 참 괜찮은 녀석이라는 거야.
야, 어쩜 내가 10살만 어렸어도 너한테 반했을지도 모른다. 진짜야.
근데 어쨌든, 난 지금 이렇잖니.
야, 어떻게 생각하면 네가 나 좋다는 거, 미안하기도 하고 고맙기도 해.
나이 들어서 추억하면 마음이 참, 좋을 것 같애.
근데 너한테 참 못됐다. 그치?
그니까, 어쨌든 철수야, 난 나한테 어울리는 사람이 있고 너는 너한테 어울리는 사람이 있는거야.
시간 지나면 나같은 거 별게 아니게 되니까 너무 그러지 말고.
야, 밥은 먹었니? 내가 김밥 사왔거든?
나 좋아하는 소고기 김밥이야. 야, 좀 받어. 철수야.
야, 그런다고 밥도 안 먹으면 어떡하냐, 이 바보야.
니가 이러면 내가 너무 미안하잖아. 내가 뭐라고 밥도 안 먹고…
철수야. 미안해. 미안해, 철수야…
김밥 놓고 갈게, 알았지?

(철수) 걱정하지마. 그냥 며칠 쉰 거야.

그랬구나. 잘 쉬었어?

(철수) 어. 김밥 잘 먹을게.

그래. 내 김밥은 평생 사줄 수 있다.

(철수) 평생?

어. 평생.

(철수) 고마워.

별 게 다 고맙다. 나 간다.

(철수) 누나. 누나도 꽤 괜찮은 여자야.

알어.

(철수) 모르는 줄 알았지.

나 간다.

After reading the transcript I can say I now understood it 99%; however, I’m not sure now whether it’s really because my Korean has improved over the years… or simply because I’ve heard this same (almost exact) bullshit words from 그 사람. ㅠㅠ

거절해주는 사람들이… 왜 그렇게 비슷해? 한국에 거절 학원이 있어? 진짜 있으면 병희와 그 사람도 그 학원 좀 다녔나보다. 같은 반 (아마 ‘자기보다10살어린고백해준사람에게거절해주는방법’ 반). 똑같은 대사로 따랐잖아. 미안한다고? 고맙다고? 그리고 걱정해주는 척했어? 웃기시네!

Anyway it looks like What’s Up Fox? deserves a full re-watch. And this time from Chul Soo’s perspective.