Korean Movie Night

Yesterday was a really nice day. Since I stayed in a boarding house, I rarely have a chance to go out of our campus (unless I go to our hometown… or there is a sudden trip to erhm… Cebu! XD).

Yesterday me and my language partner cum best friend meet up for our English language exchange on her dormitory. As always, I enjoy every minute with her. We talked a lot about lots of stuff. Her English is getting better and better and she asks really good questions. I wonder when will my Korean be at par with her English? ㅠㅠ

After our lesson, we wen’t straight to the movie house to catch a Korean movie. There’s an on-going Korean Film Festival in the metro and we got tickets! I was supposed to watch My Dear Enemy (멋진 하루) last Thursday night, but was too busy to go out on a weekday. Me and Yoo Rin ended up watching last Happy Life (즐거운 인생).

I remember a few years back, we can’t easily watch a Korean movie in our country. But recently there are Film Festivals and they are getting more and more popular each year.

It was actually very easy to download these movies over the internet, but still, being able to watch it on the big screen, in comfy cinema seats, together with a friend, is definitely more fun than staying in your room and staring your laptop screen.

The movie was fun. Nothing special. But it was like watching a movie and a concert at the same time. I’m glad I liked it. I was actually trying to stay away from that particular film because I don’t like one actor (hey, what the…? I didn’t mention his name! Why are you still throwing tomatoes at me?). But he was not bad at all in the movie. And his fans were really funny! Whenever he appears on screen, they either scream, clap their hands or simply giggle on their seats. It WAS really funny! And I must say he has a big fanbase in the Philippines, and I was quite surprised about that.

After the movie, we had a nice dinner, then we head back to our university.

I wish we can do things like this more often… 🙂


I’m not a sports fan. I rarely watch games and I can’t remember when was the last time I actually played a real sport. Thus I always struggle with sports related Korean vocabulary. I have the tendency to keep forgetting them.

A few days ago, I attempted to translate a part of the script of Kim Sun Ah’s latest movie – Fighting Spirit. It’s a family-sports drama – about baseball to be specific.

Aside from the fact that my Korean is still very lousy, I also had a difficult time translating (and understanding) words and phrases about baseball. There are some vocabulary that I know, and there are some that I searched in the dictionary, but I still can’t figure some of them out because I have no idea how baseball is played.

So, despite some pending tasks, I’m in the mood for some baseball movies this weekend. Any recommendations?

Kim Sun Ah goofing around while the filming is on break.


흑! I almost forgot that the drama I’m currently watching, 9 Ends 2 Outs, is all about baseball! ㅎㅎㅎ And I remember complaining that the baseball parts bores me to death! And now I’m looking for baseball movies. >.<

[영화] Fighting Spirit Script

Fighting Spirit SCRIPT
Source: 오늘의 영화 :: 네이버 영화

Scene 73 유소년 야구경기장 앞 / 낮 In front of Youth Baseball Stadium / Day

DISCLAIMER: I’m not good in Korean. I can’t translate everything. And I’m sure I’ve made a lot of mistakes too. Please feel free to complete and correct my lousy translation. Thanks!

경기장에서 나오는 아이들 무리 속에서 두리번거리며 나오는 동철
주차장에 도훈과 나란히 서서 동철을 기다리던 유란이 손짓을 하며 부른다.
Dong Chul came out of the stadium together with a swamp of boys. In the parking lot Do Hoon stands side by side with Yoo Ran waiting for Dong Chul. Yoo Ran signalled her hands and called Dong Chul.

유란 Yoo Ran
똥철아! 여개다 여기!
Ttong Chura! Here! Here!

신이 난 얼굴로 달려오는 동철.

Dong Chul runs towards them happily.

유란이 동철의 머리를 쓰다듬는다.
Yoo Ran shuffled Dong Chul’s hair.
유란 Yoo Ran
우리 아들 최고다!
Our son is the best!
동철 Dong Chul
앞으로는 더 잘 할 깁니다.
I’ll do better (next time/in the future).
도훈 Do Hoon
홈런 치니까 기분 좋더나?
Do you feel good because you hit(?) a home run? (Do you hit a home run? Sorry I have zero knowledge in baseball ㅠㅠ)
동철 Dong Chul
Of course. (Thanks Jeannie!)
도훈 Do Hoon
그래 조커찌. 니 배트하고 글러브 쫌 주봐라.
Good job. Give me your bat and gloves.

고개를 갸웃하더니 배트와 글러브를 주는 동철.
도훈이 받아 쥐더니 길거리에 휙 던져버린다.
Dong Chul tilts his head on one side and handed his bat and gloves.
Do Hoon tossed it on the streets.

유란 Yoo Ran
뭐하는 짓이고?
What was that?
도훈 Do Hoon
인자 야구 안 할 놈인데 저런가 가꼬 있어봐야 뭐 하것노?
동철 Don Chul
도훈 Do Hoon
니 아까 타석에서 감독님이 내린 싸인 봤나 안 봤나?
Earlier, in the batter’s box did you see (your) coach make a signal? (The batter’s box is the place where the batter stands when ready to receive a pitch from the pitcher. – wikipedia)
동철 Dong Chul
(움찔) 봤습니다.
(startled) I saw.
도훈 Do Hoon
무슨 싸인이었는데?
What signal was it?
동철 Dong Chul
(머뭇거리며) 번틉니다.
(hesitates) It was bunt. (A bunt is a special type of offensive technique in baseball or fastpitch softball. In a bunt play, the batter loosely holds the bat in front of the plate and intentionally taps the ball into play. –wikipedia)
도훈 Do Hoon
근데 니는 와 번트를 안 대고 휘둘렀는데?
But why didn’t you touch the bunt? (sorry, my Korean is still soo bad and I don’t really how what and how bunt works in baseball)
동철 Dong Chul
자신 있었습니다.
I was confident.
도훈 Do Hoon
그라이까 자신이 있으모 싸인가튼 거는 필요도 없다 이거가?
So if you have confidence you don’t need signals such as that anymore?
내도 야구 선수 중에 그래 평이 좋은 거는 아이지만 니 놈 싹수를 보이까네 내를 찜쪄 무꼬도 남을 놈이다.
Even if you are just kids playing baseball, ???
그런 놈들은 야구 하모 안 된다.
Those kids of course can’t (play) baseball.
지금이라도 안 늦었으니까네 딴 길 찾아라. 알았나?
As early as now (because it’s not late yet) find a different road (or path or way). Understood?
동철 Dong Chul
유란 Yoo Ran
… (아 그런 일이 있었구나!)
… (Ah, so it’s like that!)
도훈 Do Hoon
(유란을 보며) 우리는 가자. 배끼 와서 눈만 배맀다.
(Looks at Yoo Ran) Let’s go. ???

도훈이 차 문을 열어주자 힐끔 동철을 쳐다보고는 올라타는 유란.
Do Hoon opens the door of the car and stared at Dong Chul as Yoo Ran gets in the car. (sorry, I’m confused. I know Yoo Ran gets in the car, Do Hoon opens the car, but I don’t know who is glimpsing and who is staring at Dong Chul)

동철 Dong Chul
잘못했습니다. It’s my fault
도훈 Do Hoon
내한테 그 말을 믿으라고?
Do you want me to believe that?
동철 Dong Chul
지한테 함만 기회를 더 주이소. 다시는 그런 일 없을 겁니다.
I’m just giving Ji (?) an opportunity. It will never happen again.

동철의 말을 듣고 차안에 있던 유란이 푹 하고 웃음이 터져 나온다.
Hearing Dong Chul’s words, Yoo Ran burst(?) into laughters (or maybe smile or giggles).
하지만 웃는 모습을 보여 줄수도 없어 고개를 숙이는 유란.
But she lowered her head so that they will not notice that she is laughing.

도훈 Do Hoon
(동철의 어깨를 툭치며) 일단 기회 주는 건 생각해보기로 하고 용서를 빌어야 할 분은 내가 아니고 감독님이시다. 알았나?
(Taps Dong Chul’s shoulder) First try to think (hard) in giving opportunities. And you musn’t beg me for forgiveness, ask for forgiveness from your coach. Got it?
당장 용서부터 빌고 집으로 들어온나. 집에서 보자.
Go home right after you ask forgiveness. See you at home.
동철 Dong Chul
예, 아버지.
Yes, Dad.

내 엄마 땜에 진짜 못 살아

내 엄마 땜에 진짜 못 살아 is an expression I learned from the movie 친정엄마. I find this expression really useful. Especially today!

I noticed that my mom is depressed lately and keeps thinking and blabbering about our financial problems. And I HATE it!

We are really very different. I’m the type who opts to stay quiet. I worry and I think a lot too. But I don’t show it to anyone, not talk about it. I opt to stay positive and just continue fighting. It’s very difficult for me to show my feelings to anyone. But my mom often sulk and pity herself. And more than that, she keeps talking and talking and talking about the same things.

And in a time like this when deadlines are knocking on my door and exams are looming above my head and I have so much to do, think about and write about it doesn’t really help! Times like this I wish I’m staying in a boarding house or dormitory instead.

아 진짜! 내 엄마 땜에 정말 못 살아!

Don’t get me wrong though. I love my mom so much. 내가 세상에서 제일 사랑하는 건 엄마예요. That’s why I so love the movie 친정엄마. I believe it really captures mother-daughter relationships. I love my mom, but sometimes she just gets on my nerves!

미안해 엄마… 사랑해, 정말 사랑해…