Archive | June 2013

Korean words I accidentally use when talking to friends

Inspired by korean words I accidentally use when talking to friends ㅋㅋ post of hanmiso. ^^

Just like hanmiso, I’m prone to using Korean expressions when I’m with friends, classmates or my co-workers especially these days because I just got back from Korea. It was even mentioned to me by one office mate a few days ago. She asked me if I’ve ever accidentally used Korean expressions when talking to our American clients. Luckily, I haven’t. However when with friends, or sometimes even strangers, Korean expressions would simply come out of my mouth accidentally.

Here’s my list for now:

뭐야?

헐!

참!

아~ 진짜!

아냐

안돼

괜찮아 / 아냐, 괜찮아

이씨~

야!

어떡해???

몰라 / 아 몰라

말도 안돼!

왜요?

갑자기야!

어머!

엄마야!

어디 보자?

가자! / 갑시다!

미치겠다! / 미치겠다 정말

자쯩나! / 짱나!

좋아 / 좋았

됐어

맛있겠다

안되겠다

아싸!

How about you? What’s on your list?

Maybe In Another Universe, I Deserve You

Maybe… maybe in that other universe I’m good enough for you… maybe in that other universe… you love me as much as, if not more than, I love you… ㅠㅠ

Thought Catalog

What if, in another universe, I deserve you?

Hear me out. There’s this philosopher from the 1890s named William James, and he coined this theory about “the multiverse” which suggests that a hypothetical set of multiple universes comprises everything that can possibly exist simultaneously.

Are you following? The entirety of space, time, matter and energy is all happening at once in different timelines: It’s the idea of parallel universes. Right? So okay, let’s presume the multiverse is real.

Well then, maybe somewhere in those infinite universes is one, or several, where I deserve you.

Maybe there’s a universe out there — happening now — where we end up together and when I close my eyes at night, I’m not dreaming the way a normal person would. Instead I’m seeing flashes of our lives in the multiverse. They’re not simple dreams because I miss you, right? They’re scientific, anachronistic visions.

For…

View original post 632 more words

I Will Never Go Back to Korea…

until I…

  1. …lose 15 kgs!
  2. …am prettier!
  3. …know how to wear heels.
  4. …know how to wear make-up.
  5. …am fluent* in Korean. (*my definition of fluent here is when I am good enough that no one would ever say “Oh, don’t mind her, she doesn’t understand.” right in front of my face again! EVER!)
  6. …know how to drive.
  7. …have enough money to buy things I want (because there were many cold nights last spring when I would walk back home tired and hungry and there were nice and hot 왕만두 or 순대 or 닭꼬치 or waffles or 뿡어빵 on the streets but I only have three 100won coins on my wallet ㅠㅠ).

Yeah, I know. Silly thoughts. But I AM serious!

Now, the thing is I really want to go back to Korea by the time Kim Sun Ah‘s new movie The Five will hit the theaters which will be sometime in Fall or early Winter this year. So I guess I have to work really hard to achieve all these as soon as possible! x.x

비몽사몽

비몽사몽 非夢似夢 – [명사] 완전히 잠이 들지도 잠에서 깨어나지도 않은 어렴풋한 상태.
[noun] the state between being asleep and awake; half awake; half dreaming.

If there’s a word that can best describe what I am feeling right now it will be 비몽사몽.

Ever since I came back from Korea, more than a month ago, and up until now I am still in a 비몽사몽 state. I don’t know where I’ve been, where I currently am and have no idea where I should go. I don’t have the slightest idea of what I just did, what I am doing and what I should be doing next.

I’ve started working. I’ve meet new people and have made new friends. I wake up early every day and go to work. I hit the gym. I have a routine everyday…

BUT…

I still feel that one morning I’ll wake up in my sweet little room in our goshiwon at Sinchon and will have a bowl of Korean sticky rice and kimchi for breakfast. That I will stuff whatever food I can get my hands on inside my backpack and grab my one and only jacket and ran towards Exit 8 of Sinchon station Line 2. That I will check my itinerary and head to the next place on my list that is still unchecked. That I will walk and walk and walk to my heart’s content and take lots and lots and lots of photos. That an 어르신 or two will talk to me in the middle of my walks and will keep asking me how come I am travelling alone and that I should travel with my non-existent boyfriend or friends. That I will head back to Sinchon when night comes. That I will walk lazily around Sinchon memorizing the different shops, restaurant and food stalls in the area. That I will sit for a few minutes in the Children’s park right in front of our goshiwon before going up to my room. That I will have a nice little chat with the goshiwon ahjussi (and if I’m lucky will get invited for a drink). That I will turn on the small television and channel surf until I see a re-run of Dad, Where Are We Going? in my room. That I will take a shower in the shared bathroom on our floor. That I will sleep comfortably under my warm comforter.

Yes. We have another bad case of withdrawal syndrome here.

비몽사몽.

If only I can bring spring back.

If only I can go back…

No matter how many problems I encountered. No matter how gruesome and painful the heartache I have experienced. It doesn’t matter. It doesn’t matter at all. Those 51 days of spring, good or bad, were the best 51 days of my life.

If only those days can last forever… ㅠㅠ

But I know that sooner or later I need to wake up – completely.

I miss my room! ㅠㅠ

I miss my room! ㅠㅠ

죽을 만큼 아픈 사랑

죽을 만큼 아픈 사랑

윤 향 / 이신옥

아프도록 사랑한 사람
오직 한 사람이라는 걸
아는지 모르는지

사랑하는 마음이 너무 아픈데
가슴을 베인 것처럼
쓰라린데 모른 척 하나 봐

죽을 만큼 아픈 사랑이
울고 있어도
흐느껴도 왜 모르니
바보같이 느껴지지 않니

두 번 다시
사랑하지 않을 거야
누구라도 대신할 수 없으니
심장이 돌같이 느껴져

-석가족님 사랑 합니다-

SOURCE