DISCLAIMER: I’m still not good in Korean. Please take my translations with a grain of salt (might as well take the whole salt shaker with you). I’m just doing this for fun and found reading and attempting to translate the novel as another opportunity for me to learn Korean in a fun way.
Mary jane. A lovely shoes with rounded front and a strap. It’s easy to match it with any outfit but if it is worn with a very feminine one-piece dress, it’s like being a princess from a fairy tale. A magical secret moment when a cute and innocent girl changes into a lovely lady. A shoes that hides a secret sexiness.
SHOWCASE 1: The place where my mary janes took me.
First day of kindergarten.
Dad bought her only daughter a pair of red shoes. The same kind of mary janes that Dorothy of the Wizard of Oz and Alice in Wonderland wore.
Ji Ahn steps her little foot into the red enamel shoes that sparkles like a ruby. And for the first time Ji Ahn heard the sound of her soul the moment she fastens the thin strap with a click.
“Right, this is it!”
The round front of the shoes covers the toes and everything turns into one – yes, that kind of ‘matching’ feeling.
Every clacking step Ji Ahn took, she heard the sound of magic unfolding. Every clacking sound Ji Ahn makes on each of her step is the sound of magic – the clacking sound of happiness.
It seems like Ji Ahn can go anywhere just like Dorothy of the Wizard of Oz, just like Alice in Alice in Wonderland, and just like Cinderella who’ve met her prince charming. It seems like it became possible to go anywhere Ji Ahn wants just like magic.
“Shoes, shoes! Take me to the place where magical shoes that are as pretty and as wonderful as you sleeps!”
A place full of shoes that are lovelier than Dorothy’s and more dazzling than Cinderella’s!
Then, if she can grab that happiness by a hand she’ll be happy, won’t she?
Now, if only she can fill her hands with beautiful magical shoes……..