[Learning Korean With Kim Sun Ah] [단어] 대충

Recently I’ve been studying previous TOPIK Intermediate papers. It’s still very difficult for me because of the overload of new words and grammar points. I barely have time for studying Korean these days (especially that the semester is ending), so I deviced a plan where I could sneak in Korean studying in between completing my requirements for this semester.

Finding the Korean transcript of Scent Of A Woman makes things easier for me. I can now search for new words/grammar from both My Name Is Kim Sam Soon and Scent Of A Woman. Once I find the word/grammar I’m looking for, I wrote down the sentence/s where it was used and clip the audio. I compile them all together and I listen to it whenever possible – actively (like really listening and figuring out the other words and the meaning) or not (just playing in the background while I’m doing other stuff, just like now!).

Anyway, when I searched for 대충 (which can roughly be translated as approximately, roughly) I found that that word was interestingly used in Scent Of A Woman.


지우: 이만 돌아가죠.

연재: 네? 벌써요?

지욱: 대충 다 본 것 같은데요?



연재: 저, 주제 넘지만요.내일은 오늘처럼 다니지 마세요.여행 상품 만드려고 사전답사 왔다면서 대충 보고 어떻게 알겠어요.사소한 거 하나하나 좀 보고 느끼고 만져보고 먹어보고 직접 겪어봐야 알죠.해 보지도 않고.즐겁지도 않고.어떻게 좋은 여행이라고 얘기하면서 모객을 할 수 있겠어요?일한다 생각하지 말고 그냥 좀 즐기세요.그래야 더 좋은 여행 상품을만들죠.본부장님이 이번 출장에서 만드실 여행상품이요.누군가에게는 태어나서 처음으로 해 보는 여행일 수도 있고, 또 누군가에게는 죽기 전에 마지막으로 해 보는 여행이 될수도 있잖아요.


지욱: 그런데 참 별일이네요.

연재: 뭐가요? 는 뭐든 대충이셨잖아요.대충 봅시다.대충 가죠.그런데 뭐, 이 일은 왜 이렇게 발 벗고 나서세요?아!이 일 안 하면 아버지가 회사 안 물려주신대요?


연재: 아, 역시.쉽게 버니까 쉽게 쓰는구나.

지욱: 네. 대충 전철역 근처에 세워주면 되죠?

연재: 만날 대충이래.그냥 가는 김에 좀 데려다 주시면 안 돼요?


지욱: 내가 그 기획안을 본 기억이 없는데.

상우: 지난번에 대충.제 선에서 알아서 하라고 하셔서.

지욱: 뭐? 대충?그 기획안 당장 가지고 와.오늘부터 대충 일할 생각 없으니까.


지욱: 여기까지 어쩐 일이에요?

연재: 걱정이 돼서요 이번에도 대~충 보실까 봐.제가 만든 기획안이잖아요.본부장님이 상품 대충 만들어서 히트 안 되면 억울할 것 같아서.감수 좀 하려고요.가실까요?

These scenes suddenly became funnier for me after knowing 대충. English translations/subtitles in this case, can definitely give you an understanding of this word but I think the nuance of the word is somehow lost if I were to rely merely on subtitles.


2 thoughts on “[Learning Korean With Kim Sun Ah] [단어] 대충

  1. Did you get the nuance of the word 대충?
    제가 보기에 대충 이해하신 것 같군요 ㅋㅋㅋ

    I think you had better consider the meaning of 대충
    To do or finish whole things, but not completely, preciously, and detaily.
    So it can be used oppositly on the situation.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s