Korean subtitles for Korean drama is every Korean-language-learner-who-loves-Korean-dramas’ dream. I have attempted to sub My Name Is Kim Sam Soon in Korean but it’s a very tedious job. So, I was just contended in having the script printed and read it while watching – which is an equally tedious job. At the same time, the scripts that can be found floating around the internet are the original script and not the drama transcript, thus sometimes there are words or sentences that were altered. I would prefer a transcript than a script so that I can follow exactly what they were saying (though I like reading the scripts too because I can usually find out interesting scenes that the writer originally wrote that were either edited or deleted). I usually re-write them but since my Korean is not good enough, I sometimes can’t confirm what I am hearing. My solution – google! There are many Korean blogs that feature drama scenes and dialogue. If a particular scene is famous, there are usually blog entries about it and they are exact transcript of the dialogues more often than not.
Tonight, I was just refining my study materials. As I’ve mentioned a few posts ago, I’m learning TOPIK vocabulary through Korean dramas. I’ve been listening to the dialogue where the vocab that I want to learn was used. I just realized it’s difficult listening only to the dialogue and thought I could print the transcript of the dialogues too and read it while I listen. That way I can have a better recall. I don’t necessarily have to remember all the words in the dialogue, but I know that having a printed transcript will help me remember more words as I not only listen now but also read it over and over.
I’m using the scripts I downloaded. Again, I want the exact transcript as much as possible. I guessed and I googled and everything went well until I came across a scene I clipped which is not a very famous one. The dialogue was altered and I’m not sure if I’m hearing it correctly so I googled but I didn’t find what I need right away. So I tried and I tried many key word combinations until I stumble upon a gold mine!
When you preview a drama, there’s a menu on the right side that read 자막보기 (See transcription). And lo and behold the entire episode’s transcription is there! It’s not available in all dramas, but at least it is in Scent Of A Woman.
What makes me even happier is that I got the transcript until the final episode! I only have the script of Scent Of A Woman until Episode 8. [Download Scent Of A Woman Korean Transcript]
It’s in a transcription format, therefore there are no character names (and no scene descriptions). So it maybe difficult to look for certain dialogue or scenes. Not for me though. Since I have memorized the scenes of Kim Sun Ah’s dramas. And it’s even better for me because I can now make Korean subtitles for Scent Of A Woman easily!!! All I have to do is to just replace the English lines. I don’t have to edit then anymore from the script.
I’m still keeping my script though, because I still am curious about the changes that happen in between the release of the script and filimin/actual airing.
앗싸!!!! I already have complete script (transcript at least) of Scent Of A Woman. I have the complete script of My Name Is Kim Sam Soon and When It’s At Night. So I’m only lacking City Hall script and I’ll have scripts of all of Kim Sun Ah’s dramas. Unfortunately there are no transcripts available for City Hall. If only there are, then I’m going to declare this day as the happiest superb day of my life!
PS: If anyone has the script/transcript of City Hall, please PLEASE let me know.🙂
^__________^ I’m just so happy today!!!! I wish it’ll be summer vacation when I wake up tomorrow. I can’t wait to get my hands on these sweet transcripts and make Korean subs. Gah! I have already burned episode 1-8 of Scent Of A Woman with only English subtitles. Now I have to re-do them! But I don’t care! I don’t care! I’ll re-do everything! I have the complete transcript! Lalalalalalala~!!!!