I talked about palace language before when we were doing a play in Korean. It was necessary to use, what my classmates fondly call palace language, in our play because our story is set in old Philippines. So, to match the era, we also used the old Korean language.
After watching Tree With Deep Roots and now watching The Moon That Embraces The Sun, I’m getting more and more interested in old Korean. I’m actually liking it more now. I first thought it’s difficult, but it turns out that once you are more familiar with the different endings, it’s actually more easier (well, disregarding political and old cultural stuff) because 사극 characters mostly speak slowly and enunciate every word well. I find it easier to understand The Moon That Embraces The Sun than say, Running Man. 🙂